0

Геннадий Орлов критично отнесся к иностранным словам в футбольной лексике

Геннадий Орлов критично отнесся к иностранным словам в футбольной лексике

Геннадий Орлов высказал свое мнение о заимствованных словах в футбольной лексике. Он отметил, что в Советском Союзе игроков, которых сейчас называют плеймейкерами, именовали диспетчерами, так как они управляют атакой. В качестве примера Орлов привел таких игроков, как Глушенков и Аршавин, которые часто самостоятельно решали, что делать на поле, без особых указаний тренеров. Он также упомянул, что слово «треквартиста» является еще одним иностранным термином, который в его понимании не прижился так же, как и «требл». Орлов выразил сожаление по поводу того, что заимствованные слова все больше проникают в футбольную лексику, замечая при этом: «Ну раз говорят и говорят, что сделаешь». Комментатор также отметил, что такие выражения как «Большой шлем», который используется для обозначения выигрыша всех трофеев за сезон, звучат более красиво по сравнению с «треблом». Он подчеркнул, что болельщики вправе использовать любые слова, однако профессионалы, зарабатывающие деньги на радио и телевидении, должны быть более внимательны к языку. «Но это на мой взгляд, я, наверное, ошибаюсь», — добавил Орлов.

Другие спортивные новости